Originalbetriebsanleitung...Original instructions...Notice originale...Oorspronkelijk
10DEUTSCHDErwärmung des Akkupacks: Unter extrem harten Einsatzbedingungen (z.B. Sägen dicker Holzbretter) kann sich der Akkupack durch die starke Bela
100РУССКИЙRU1 Декларация о соответствии2 Использование по назначению3 Общие указания по технике безопасности4 Специальные указания по технике безопасн
РУССКИЙ101RUДля вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом.Порядок рабо
102РУССКИЙRUподдерживать с обеих сторон — как вблизи места пропила, так и с края. e) Не используйте тупые или повреждённые пильные диски. Пильные диск
РУССКИЙ103RUсодержанием асбеста должна выполняться только специалистами.- По возможности используйте подходящий пылеотсасывающий аппарат.- Для оптимал
104РУССКИЙRU• Встроенная светодиодная подсветка для оптимального освещения места пропила• Быстрый останов пильного диска при отключении машины благода
РУССКИЙ105RUаккумуляторный блок почти разрядился, необходимо снова зарядить его!2. При длительной перегрузке электроинструмента срабатывает тепловая з
106РУССКИЙRUОбратите внимание на правильную установку внутреннего фланца (24) (буртик направлен в сторону пильного диска).Установите новый пильный дис
РУССКИЙ107RUПояснения к данным, указанным на с. 2.Оставляем за собой право на технические изменения.U = напряжение аккумуляторного блокаn0 = частота в
Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com
DEUTSCH11DAkkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück!Akkupacks
12ENGLISHENG1 Conformity Declaration2 Specified Use3 General Safety Instructions4 Special Safety Instructions5Overview6 Special Product Features7 Init
ENGLISH13ENGthe cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the
14ENGLISHENGPress the spindle locking button only when the motor is at a standstill.Do not reduce the speed of the saw blade by pressing on the sides.
ENGLISH15ENG19 Locking screw (depth of cut)20 Saw blade fixing screw21 Outer saw blade flange22 Saw blade23 Movable safety guard24 Inner saw blade fla
16ENGLISHENGmachine seizes continuously for long periods), the machine switches off.Switch off the machine at the trigger (5). Then continue working a
ENGLISH17ENGFor dealers to select the correct accessory, they need to know the exact model designation of your power tool.See page 4.A Guide rail (gui
18FRANÇAISF1 Déclaration de conformité2 Utilisation conforme à la destination3 Consignes générales de sécurité4 Consignes de sécurité particulières5
FRANÇAIS19Fc) Adapter la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce. Il est recommandé d'avoir moins d'une hauteur intégrale de dent
2KSA 18 LTXUV 18n0/min 2700T90°mm (in) 53,5 (2 1/8“)T45°mm (in) 42 (1 21/32“)A ° 0° - 50°Ømm (in) 165 (6 1/2“)d mm (in) 16 (5/8“)a mm (in) max. 1,0 (m
20FRANÇAISFd'utiliser la scie. Les éléments endommagés, dépôts collants ou accumulations de copeaux ralentissent le fonctionnement du carter de p
FRANÇAIS21FEn cas de fuite d'acide d'accumulateur et de contact avec la peau, rincer immé-diatement à grande eau. En cas de projection dans
22FRANÇAISFL'angle d'inclinaison est lisible sur l'échelle graduée (1). Resserrez ensuite la vis.7.4 Correction de l'angle de la l
FRANÇAIS23F8.4 Voyant DELL'éclairage du point de coupe lorsque l'outil est en marche est assuré par une LED puissante (8).La machine doit êt
24FRANÇAISFPour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive europé
NEDERLANDS25NL1 Conformiteitsverklaring2 Gebruik volgens de voorschriften3 Algemene veiligheidsvoorschriften4 Speciale veiligheidsvoorschriften5Overzi
26NEDERLANDSNLc) Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werk-stuk aan. Er dient minder dan een volle tand-hoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn.
NEDERLANDS27NLdelen, kleverige afzettingen of ophopingen van spanen werkt de onderste beschermkap trager. c) Open de onderste beschermkap alleen met d
28NEDERLANDSNLWanneer er accuvloeistof in uw ogen komt, was deze dan uit met schoon water en zoek onmiddellijk een arts op voor behandeling!LED-lampje
NEDERLANDS29NL7.5 Afzuigaansluiting / Spaanafvoer instel-lenAfzuiging van zaagspanen:Voor het afzuigen van zaagspanen een geschikt afzuigapparaat met
31/11/2123 45 6789101117161415131218 1915 20 21 22 23 2524 2726
30NEDERLANDSNLDe machine moet regelmatig ontdaan worden van afgezet stof. Daarbij moeten de ventilatiesleuven bij de motor met een stofzuiger gereinig
NEDERLANDS31NLWijzigingen en technische verbeteringen voorbe-houden.U = spanning van het accupackn0= nullasttoerentalT90°= zaagdiepte instelbaar (90°)
32ITALIANOIT1 Dichiarazione di conformità2 Utilizzo conforme alle disposizioni3 Avvertenze generali di sicurezza4 Avvertenze specifiche di sicurezza5
ITALIANO33ITc) Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Sotto al pezzo in lavo-razione deve essere visibile uno spesso
34ITALIANOITtenzione prima dell'uso. Le parti danneggiate, i residui appiccicosi o gli accumuli di trucioli provo-cano un funzionamento ritardato
ITALIANO35ITNel caso in cui si verifichi una perdita di liquido della batteria e questo entri in contatto con la pelle, risciacquare subito ed abbonda
36ITALIANOIT7.3 Regolazione obliqua della lama per il taglio inclinatoPer eseguire la regolazione allentare la vite di arresto (2). Inclinare il corpo
ITALIANO37ITpezzo contro eventuali graffi. Binario di guida 6.31213, vedere il capitolo Accessori.Surriscaldamento della batteria: In condizioni di im
38ITALIANOITLe presenti istruzioni per l'uso sono stampate su carta sbiancata senza cloro.Le batterie non devono essere smaltite come rifiuti com
ESPAÑOL39ES1 Declaración de conformidad2 Aplicación de acuerdo a la finalidad3 Instrucciones generales de seguridad4 Instrucciones especiales de se
4E I G F D C A B 6.31213 Z=24; 6.28030 6.31938 Ø 27 mm, 3,5 m 6.31362 Ø 35 mm, 3,5 m 6.24996 1500 mm 6.31031 6.31019 ASC 15 ASC 30 etc. 1
40ESPAÑOLESSujete con ambas manos la empuñadura adicional o la carcasa del motor. Mientras sujete la sierra de este manera, no podrá lesionárselas con
ESPAÑOL41EScierra de inmediato. No sujete ni fije nunca la cubierta protectora inferior en la posición abierta. Si la sierra cayera accidentalmente al
42ESPAÑOLESNo toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la batería.Extraiga el acumulador de la máquina en caso de no usarla.Extraiga el acumul
ESPAÑOL43EStrabajo más de la mitad de la altura de los dientes. Véase la figura de la página 3.7.3 Colocación de la hoja de sierra en dia-gonal para r
44ESPAÑOLESrectos y libres de alzados. El revestimiento antides-lizante proporciona un asiento seguro y protege las piezas de trabajo de posibles arañ
ESPAÑOL45ESLas herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser
46PORTUGUÊSPT1 Declaração de conformidade2 Utilização autorizada3 Indicações gerais de segurança4 Notas de segurança especiais5Vista geral6 Caracterí
PORTUGUÊS47PTdeverá ficar visível menos do que uma altura completa do dente. d) Nunca segure a peça a serrar na mão ou sobre a perna. Proteja a peça a
48PORTUGUÊSPTde aparas retardam o funcionamento do resguardo da lâmina inferior. c) Abra o resguardo da lâmina inferior a mão, apenas para cortes espe
PORTUGUÊS49PTCaso escapar líquido dos acumula-dores e entrar em contacto com a pele, deve lavar imediatamente com muita água. Se o líquido dos acumula
DEUTSCH5D1 Konformitätserklärung2 Bestimmungsgemäße Verwendung3Allgemeine Sicherheitshinweise4 Spezielle Sicherheitshinweise5Überblick6 Besondere Prod
50PORTUGUÊSPT7.3 Inclinar a lâmina de serra para cortes inclinadosPara ajustar, solte o parafuso fixador (2). Inclinar a parte do motor contra a base-
PORTUGUÊS51PTAquecimento dos acumuladores: Em situações de aplicação extremamente duras (p.ex. serrar tábuas de madeira espessas), os acumuladores pod
52PORTUGUÊSPTtambém podem ser incluídos em um processo de reciclagem. Estas instruções foram impressas em papel reci-clado.Não deitar acumuladores no
SVENSKA53SV1 Överensstämmelseintyg2 Avsedd användning3 Allmänna säkerhetsanvisningar4 Särskilda säkerhetsanvisningar5Översikt6 Särskilda produktegensk
54SVENSKASVf) Använd alltid ett anhåll eller en rak kantgejd vid klyvsågning. Det ger större noggrannhet och minskar risken för att sågklingan nyper.
SVENSKA55SVSkydden ska alltid fungera som de ska (t.ex. det rörliga klingskyddet).Du får inte jobba i material som avger hälsovådliga partiklar eller
56SVENSKASV• Individuell elektronisk cellövervakning ger lång batterilivslängd.Ta ut batteriet ur maskinen innan du gör inställningar eller underhåll.
SVENSKA57SVSåga längs en list på arbetsstycket: du kan fästa en list på arbetsstycket och föra bottenplattan på cirkelsågen längs den vid precisionsså
58SVENSKASVBruksanvisningen är tryckt på klorfritt papper.Du får inte slänga batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batter
SUOMI59FIN1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus2Määräystenmukainen käyttö3 Yleiset turvallisuusohjeet4 Erityiset turvallisuusohjeet5 Yleiskuva6 Tuotteen erit
6DEUTSCHDc) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. d
60SUOMIFINe) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristety-istä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa
SUOMI61FINKäytä suojalaseja.Karan lukitusnuppia saa painaa ainoastaan silloin, kun moottori on pysähdyksissä.Sahanterää ei saa jarruttaa painamalla si
62SUOMIFIN21 Sahanterän ulkolaippa22 Sahanterä23 Liikkuva suojus24 Sahanterän sisälaippa25 Vipu (liikkuvan suojuksen kääntämiseen)26 Kapasiteetti- ja
SUOMI63FIN(huomioi tässä yhteydessä kaikkien muiden turvallisuusohjeiden lisäksi erityisesti luvussa 4...takaisku... annetut turvallisuusohjeet). Vält
64SUOMIFINA Ohjainkisko (ohjauslevy 6.31019 tarpeen)B Ohjauslevy. Pyörösahan asettamiseksi ohjainkiskolle 6.31213C Puristimet (2 kpl). Ohjainkiskon ki
NORSK65NO1 Samsvarserklæring2 Hensiktsmessig bruk3 Generelle sikkerhetsanvisninger4 Spesielle sikkerhetsanvisninger5Oversikt6 Spesielle produktegenska
66NORSKNOverktøyet kan komme til å treffe skjulte strøm-ledninger eller apparatets egen nettkabel. Kontakt med en strømførende ledning setter også met
NORSK67NOSagbladet må ikke bremses ved at det trykkes mot siden av bladet.Det bevegelige vernedekselet må ikke klemmes fast i bakovertrukket posisjon
68NORSKNO27 Knapp for kapasitetsindikator• Integrert LED-arbeidslampe for optimal belys-ning av sagsporet• Hurtigstopp av sagbladet når maskinen slås
NORSK69NO8.3 ArbeidstipsIkke start eller stans maskinen mens sagb-ladet er i berøring med arbeidsstykket.La sagbladet nå full hastighet før du utfører
DEUTSCH7DSchutzhaube verbogen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Hebel (25) und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Sc
70NORSKNOI OvergangsstykkeElektroverktøy må kun repareres av elektro-fagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktø
DANSK71DA1 Konformitetserklæring2 Tiltænkt formål3 Generelle sikkerhedsanvisninger4 Særlige sikkerhedsanvisninger5Oversigt6 Særlige produktegenskaber7
72DANSKDAkontakt med kroppen, at klingen sætter sig fast, eller at De mister kontrollen over værktøjet. e) Hold altid kun det elektriske værktøj i de
DANSK73DABrug aldrig beskadigede slibeskiver.Tag ikke om det roterende værktøj! Spåner og lignende fjernes først, når maskinen er stoppet.Brug hørevær
74DANSKDA16 Justerskrue (indstilling af savklingens vinkel)17 Kontramøtrik (indstilling af savklingens vinkel)18 Skala (skæredybde)19 Fastgørelsesskru
DANSK75DABemærk: Hvis batteripakken føles meget varm, afkøles den hurtigere i "AIR COOLED"-opla-deren. Bemærk: Maskinen afkøles hurtigere, h
76DANSKDABrug kun savklinger, der opfylder standarden EN 847-1.fBrug kun originalt Metabo tilbehør.Hvis De har brug for tilbehør, henvend Dem venligst
DANSK77DABrug høreværn!Måleværdier beregnet jf. EN 60745.De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder).
78POLSKIPOL1 Deklaracja zgodności2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem3 Ogólne przepisy bezpieczeństwa4 Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego uży
POLSKI79POLb) Nie wolno wkładać dłoni pod obrabiany element. Pod obrabianym elementem osłona nie chroni przed tarczą tnącą. c) Należy dopasować głębok
8DEUTSCHDBei Nichtbenutzung den Akkupack aus der Maschine entnehmen.Akkupack aus der Maschine entnehmen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung vor
80POLSKIPOLDziałanie dolnej osłonya) Nie wolno stosować pilarki, jeśli osłona dolna nie porusza się swobodnie i nie zamyka się bezzwłocznie. Dolnej os
POLSKI81POLNie wkładać akumulatorów do ognia!Akumulatorów nie wolno otwierać!Nie wolno zwierać styków akumulatorów!Jeśli urządzenie nie jest używane,
82POLSKIPOL7.2 Ustawianie głębokości cięciaPoluzować śrubę mocującą (19). Ustawiona głębokość cięcia może być odczytana ze skali (18). Ponownie dokręc
POLSKI83POLCięcie według listwy przymocowanej do ciętego elementu: W celu uzyskania dokładnej krawędzi cięcia na ciętym elemencie można umieścić listw
84POLSKIPOLWszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być dokonywane wyłącznie przez fachowców! W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do pr
ΕΛΛΗΝΙΚΑ85EL1 ∆ήλωση πισττητασ2 Χρήση σύµφωνα µε το σκοπ προορισµού3 Γενικέσ υποδείξεισ ασφαλείασ4 Ειδικέσ υποδείξεισ ασφαλείασ5 Επισκπηση6 Ιδιαίτε
86ΕΛΛΗΝΙΚΑELσηµεία του κειµένου, που χαρακτηρίζονται µε αυτ το σύµβολο!∆ιαδικασία πριονίσµατοσα) ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ: Μην απλώνετε τα χέρια σασ στην περιοχή του
ΕΛΛΗΝΙΚΑ87ELδ) Στηρίζετε τισ µεγάλεσ πλάκεσ, για να εµποδίσετε τον κίνδυνο µιασ ανάκρουσησ απ τυχν µάγκωµα του πριονδισκου. Οι µεγάλεσ πλάκεσ µπορο
88ΕΛΛΗΝΙΚΑELΟρισµένεσ σκνεσ, πωσ σκνη δρυσ ή οξιάσ ισχύουν ωσ καρκινογνεσ, ιδιαίτερα σε συνδυασµ µε πρσθετα υλικά επεξεργασίασ ξύλου (χρωµικ υ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ89EL• Η ηλεκτρονική προστασία υπερφρτωσησ µε ενσωµατωµένη παρακολούθηση τησ θερµοκρασίασ προστατεύει το εργαλείο και την µπαταρία. • Ηλεκτρον
DEUTSCH9D7.3 Sägeblatt schrägstellen für SchrägschnitteZum Einstellen die Feststellschraube (2) lösen. Den Motorteil gegen die Führungsplatte (7) neig
90ΕΛΛΗΝΙΚΑELτησ µπαταρίασ στο φορτιστή σασ “AIR COOLED”. Υπδειξη: Το εργαλείο κρυώνει γρηγορτερα, ταν το αφήνει κανείσ να λειτουργεί χωρίσ φορτίο.3
ΕΛΛΗΝΙΚΑ91ELΤοποθετήστε το νέο πριονδισκο. Προσέξτε τη σωστή φορά περιστροφήσ. Η φορά περιστροφήσ δίδεται µε το βέλη πάνω στον πριονδισκο και στον π
92ΕΛΛΗΝΙΚΑELØ= ∆ιάµετροσ πριονδισκουd = ∆ιάµετροσ τρύπασ πριονδισκουa = Μέγιστο πάχοσ βασικού σώµατοσ του πριονδισκουb = Μέγιστο πλάτοσ κψησ του π
MAGYAR93HU1 Típusmegfelelőségi nyilatkozat 2 Rendeltetésszerű használat3 Általános biztonsági szabályok4 Különleges biztonsági szabályok5 Áttekintés6
94MAGYARHUc) Igazítsa a vágási mélységet a munkadarab vastagságához. Akkor jó a beállítás, ha a munkadarab alatt egy fogmagasságnál kevesebb látszik a
MAGYAR95HUc) Az alsó védőburkolatot csak akkor nyissa ki kézzel, ha különleges vágásokat, pl. „bemerülő- és szögben végzett vágást“ végez. Nyissa meg
96MAGYARHULásd a 3. oldalt.1 Skála (vágási szög)2 Rögzítőcsavar (a ferde síkú vágáshoz)3 Tengelyreteszelő gomb4Reteszelő gomb5 Kapcsolóbillentyű6 Cson
MAGYAR97HUsegítségével csatlakoztasson a csonkra egy arra alkalmas elszívókészüléket. (6).Fűrészporkidobás:Forgassa el a (6) csonkot a kívánt helyze
98MAGYARHUfűrészlaprögzítő csavarba (20) (15)helyezett imbuszkulccsal lassan forgassa el, amíg a rögzítés bereteszelődik. Az óramutató járásával mege
MAGYAR99HUa = Max. fűrésztárcsa-vágásszélességm=SúlyAz EN 60745 szabvány szerint meghatározott teljes rezgésérték (a három irány vektorösszege):ah, D=
Kommentare zu diesen Handbüchern